La gente normal
se comporta normalmente
Revista femenina
blackberry
auriculares de diseño
borrachera de ayer
ropa cara
ipod
música que sólo
unos cuantos elegidos
conocen
charlas banales porque
discutir el sentido de la vida
en un autobús
no es - no está
normal - bien
La gente extraña
se comporta normalmente
Buffalo Bill ha muerto
y sólo parece importarme
a mí
¿Eso me hace normal?
Quiero ser normal
Ojalá ya lo sea
Mientras la gente normal
se comporta normalmente
yo
miro el paisaje
como si no lo entendiera
y
pienso
en ti.
lunes, 28 de febrero de 2011
normalmente
domingo, 27 de febrero de 2011
sábado, 26 de febrero de 2011
Люблю глаза твои, мой друг
С игрой их пламенно-чудесной
Когда их приподымешь вдруг
И, словно молнией небесной
Окинешь бегло целый круг
Но есть сильней очарованья:
Глаза, потупленные ниц
В минуты страстного лобзанья
И сквозь опущенных ресниц
Угрюмый, тусклый огнь желанья
-----------------------------
I love your eyes, my dear
their splendid, sparkling fire
when suddendly you raise them so
to cast a swift, embracing glance
like lighting flashing in the sky.
But there's a charm that is greater still
when my love's eyes are lowered,
when all is fired by passion's kiss
and through the downcast lashes
I see the dull flame of desire.
Fyodor Tyutchev
Etiquetas: consumados, sin música
viernes, 25 de febrero de 2011
please forgive me
for
twelve times a year i
become an irrational something
[a crying, raging, selfish something]
and
i could die just because
i have to wait
two
more
days
to see
you
-----------------
por favor, perdóname
porque
doce veces al año me
convierto en un algo irracional
[un algo que llora, rabioso y egoísta]
y
casi podría morir, sencillamente porque
tengo que esperar
dos
días
más
para
verte
jueves, 24 de febrero de 2011
Carta a los reyes magos
Quiero verte a mi lado al despertarme
y bailar contigo como si el tiempo no existiera
o no importase.
Quiero morderte y mirarte
y abrazarte muy fuerte y
sí,
llorar
porque no sé decirte ciertas cosas con palabras.
Quiero cogerte de la mano y llevarte lejos
y que no me preguntes a dónde vamos
porque a dónde vamos no importa
iremos donde queramos
pero iremos de la mano
y si tenemos que pararnos nos sentaremos en la hierba
si hace sol
y si hay tormenta
escucharemos los truenos y la lluvia caer
y te besaré
porque no tienes dueño y sólo yo
lo entiendo.
---------------
I want to see you're by my side when I wake up
and dance with you as if time didn't exist
or matter at all.
I want to bite you and look at you
and embrace you into me and
cry too
because I just can't put some things into words.
I want to hold your hand and take you far away
and you won't ask where we're going
because where we are going does not matter
and we'll go wherever we please
as long as we go hand in hand
and if we shall stop, we will sit on the grass
if it is sunny
and if it is stormy
we'll listen to the thunderclaps and the rain falling
and I will kiss you
because you belong to no one and only I
understand.
miércoles, 23 de febrero de 2011
Entrevista casi ficticia
-¿Por qué lo ha vuelto a hacer?
-¿Lo de las enciclopedias? Hoy un niño mató a más de trescientas personas en Pakistán. Era un terrorista suicida vestido de colegial. De colegial, ¿entiendes?. No sé por qué ha vuelto a hacer lo de las enciclopedias. Sólo lo sabe él. Bueno, no es cierto. Lo ha hecho porque, sencillamente, se deja llevar. Luego se autoengaña diciéndose que lo ha hecho porque es útil para alguien. Para él, o para mí. Pero la verdad es que los libros todavía conservan el plástico protector en el que venían envueltos. Tiene las nuevas escondidas en el maletero del coche. Como si en vez de enciclopedias fuera un alijo de coca y el universo se fuera a colapsar si lo descubriéramos.
-¿Qué hiciste? Cuando viste las cajas con el logotipo de la editorial, me refiero.
-Me reí. Luego empezó ella en serio, porque yo no le di mayor importancia. Pensé que a lo mejor eran cajas llenas de libros que ya teníamos. Pensé que lo había vuelto a hacer, pero lo descarté inmediatamente porque no quiero pensar que se está volviendo loco o algo así. Porque puede que esté preparada para que de repente me llamen y me digan que se ha muerto de un infarto, pero no estoy preparada para aceptar que en vez de eso me digan que tiene Alzheimer, o algo así. Entonces ella mencionó algo que me hizo pensar que era cierto, que era cierto que lo había vuelto a hacer.
-¿Qué dijo ella?
-Me dijo que me sentara yo delante, que ella estaba enfadada. Y supe que él lo había vuelto a hacer. Y empecé a encontrarme mal porque comprendí lo que iba a pasar a continuación; me senté a su lado, en el asiento del copiloto, con la mente en blanco y desesperada por encontrar un tema de conversación neutro y común a los tres. Pero no lo encontré. Conseguí mencionar que había habido nieve en el camino. Una nieve sucia y mezquina que formaba costras ridículas en el arcén. Realmente no era nieve. Era mierda, nada más.
-Y no sirvió de nada.
-Él dijo que por aquellas zonas nieva en lugar de llover porque hace más frío. Me entraron ganas de llorar, o de vomitar, y no pude decir nada más. Pasamos por delante de una cafetería y en lugar de leer su nombre real leí MORBO. Y sentí rabia.
-¿Por qué?
-Porque yo no había venido para esto. Ellos me engañan todo el tiempo y a mí me entran ganas de desaparecer sin más. O de engañarles, por cabrones... pero ya les engaño. Así que estamos en paz. Bueno, no. Nunca estamos en paz. No creo que eso sea posible ni esta vida ni en ninguna, jamás.
-Tú sabes de dónde viene todo, ¿verdad?
-Sí.
-Y ¿por qué no lo dices?
-Porque no sé.
martes, 22 de febrero de 2011
Lit-up windows
lunes, 21 de febrero de 2011
domingo, 20 de febrero de 2011
92
i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart(i carry it in my heart)
e.e. cummings
Etiquetas: consumados
sábado, 19 de febrero de 2011
viernes, 18 de febrero de 2011
Incapable
I already told you the usual things lovers say to each other. Comforting, harmless statements that mean nothing by themselves. I like you, I love you, I want you. Meaning I am interested in you, I am fond of you, I want you to fuck me. Meaning such miserable, sad meanings. I see you coming when you tell me your body bothers you, because I feel so tiny and so silly using these words to try and explain things that just
I just
I want to tell you
but I seem incapable.
---------------------
Ya te he dicho todas esas cosas que los amantes se dicen habitualmente. Frases tranquilizadoras, inofensivas, que no significan nada por sí mismas. Me gustas, te quiero, te deseo. Es decir, me interesas, te aprecio, quiero que me folles. Es decir, significados tristes, deprimentes. Veo lo que intentas decir cuando me dices que te molesta el cuerpo, porque me siento tan diminuta y tan tonta utilizando estas palabras para intentar explicar cosas que
Es sólo que
Quiero decirte que
pero no soy capaz.
jueves, 17 de febrero de 2011
miércoles, 16 de febrero de 2011
Conversación casi ficticia
-So... what do we have here?
-Well, I... really don't know.
-What do you mean you dont know? Don't bullshit me.
-To be completely honest, I have no idea of what's going on in here, and I don't think I'll ever know.
-----------------
-Entonces, cuéntame; ¿qué tenemos aquí?
-Pues... bueno, es que... la verdad es que no lo sé.
-¿Cómo que no lo sabes? No me vengas con esas.
-Para serte totalmente sincera, no tengo ni idea de lo que está pasando aquí*, y no creo que lo vaya a saber nunca.
*aquí, en un órgano de esos que hay dentro del cuerpo, bien abrigado por los pulmones.